2010年6月2日 星期三

一種浪漫懷想的嘗試──讀《國語》

這本是台灣中華書局聚珍版的《國語》。


現存的版本有宋刻二種:一種是明道本(仁宗年號)
,一種是公序本。


聚珍版的《國語》屬於明道本的系統,黃蕘圃於嘉慶
五年重雕,中華書局是以這個重雕本校刊的。一本中
國史的研究指南提到上海古籍出版社的校點本,以明
道本為底本,參校承公序本,是目前最好的一個
本子。


段玉裁在黃氏重雕本的序中,有一段很有趣的話
,是關於版本和校讎的,大意是說「不是很懂的
,就照抄吧,不要隨意把對的改成錯的,總之,
把舊的版本保留好就對了。」




歷代的版本通常會附有三國吳韋昭的集解,事過近千年
,我覺得韋昭的解是件很了不起而有學問的工作。


其實像這樣匆匆讀過,頂多看得懂五六成。拿本三民
書局出的新譯本,可以古今對照著看既方便又快速,
事實上我也經常這麼做。


圈點《國語》是偶然之作,追尋古人的讀書方式,純粹
為了一種浪漫懷想的嘗試。


閱讀古文似乎成了一種沒有價格的特殊技藝,「授之書
而習其句讀者」,今日已無這樣的老師了,孤燈案前,
僅能獨自地探索幽藐玄遠的古老世界.....。

沒有留言:

張貼留言